KnE Social Sciences

ISSN: 2518-668X

The latest conference proceedings on humanities, arts and social sciences.

Lexical Change: Synonym and Homonym in Batak Toba Language in North Sumatra

Published date: Apr 27 2023

Journal Title: KnE Social Sciences

Issue title: 1st Indonesian International Conference on Bilingualism

Pages: 109–122

DOI: 10.18502/kss.v8i7.13241

Authors:

Ira Maria Fran LumbanbatuUniversitas Negeri Malang, Malang, Indonesia

Evynurul Laily ZenUniversitas Negeri Malang, Malang, Indonesia

Abstract:

This study focuses on language change, specifically the lexical change of the Batak Toba language in two different areas. This research aims to contribute to other researchers and governments related to the future of the local language in maintaining the local language itself. This research used a qualitative research method, specifically a case study, to analyze language aspects among people who use the Batak Toba language in their area. Miles and Huberman’s technique of collecting data was used in this research. The data was collected from two different Batak Language videos in two different areas. The video was transcripted and eliminated by identifying synonyms and homonyms using language change theories. The online Batak dictionary was used to verify the meaning of every synonym and homonym itself. From the data source, which is 25 (twenty-five) videos, the total of the synonym is 22 words, with the detail 14 words found through videos in Tapanuli Tengah and eight words found through Humbang Hasundutan. Similarly, the homonym between these two districts can also be found, with 3 (three) homonyms. Lexical change through synonyms and homonyms occurs because of convergence, cultural change, and lexical borrowing, second language learning, and relexification.

Keywords: homonym, language change, synonym

References:

[1] Abdullah, SNH, Sahok, J. A lexical synonym between Iban and Salako language. Sains Humanika. 2019;11(2):35–45. https://doi.org/10.11113/sh.v11n2.1456.

[2] Appel R, Muysken P. Language contact and bilingualism. Amsterdam: Amsterdam University Press; 2006.

[3] Clark B. Relevance theory and language change. Lingua. 2016;175–176:139–53.

[4] Creswell JW. Research design: Pendekatan kualitatif, kuantitatif, dan mixed. Yogyakarta: PT Pustaka Pelajar; 2010.

[5] Dewi MY, Sudaryat Y, Kuswar U. Bahasa Sunda dan Bahasa Arab (tinjauan struktur dan semantik). Proceedings of Seminar Internasional Riksa Bahasa. 2003;XIII:629–34. Available from: http://proceedings.upi.edu/index.php/riksabahasa/article/view/922

[6] Geeraerts D. Theories of lexical semantics. New York: Oxford University Press; 2010.

[7] Gischa S. Daftar suku di Indonesia. Kompas.com. Retrieved from https://www.kompas.com/skola/read/2020/01/16/060000969/daftar-suku-diindonesia? page=all

[8] Griffiths P. An introduction to English semantics and pragmatics. Edinburg: Edinburgh University Press; 2006.

[9] Jamilah SN. Semantic translation errors as a result of Google Translate (a case of errors of translation on homonymous and polysemous words in Bahasa Indonesia). Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan, 2012;4(1). https://doi.org/https://doi.org/10.26594/diglossia.v4i1.228.

[10] Jewalani AP, Laksman-Huntley M, Anjarningsih HY. Lexical understanding of native Bahasa Indonesia speakers through word association to improve dictionary definitions. Lexikos. 2019;29(1):36–54.

[11] Kasiahe E. Sinonim nomina Bawine ‘Perempuan’ dalam Bahasa Sangir. Kajian Linguistik. 2018;5(3):25.

[12] Khairas EE, Wulandari SL. Sebutan peralatan tukang oleh pekerja bangunan berbahasa Sunda di Kabupaten Cilacap. Seminar Nasional Terapan Riset Inovatif (SENTRINOV). 2020;6(2):546–553. Available from https://proceeding.isas.or.id/index.php/sentrinov/article/view/510

[13] Khuzaifah D, Simanjuntak H, Syahrani A. Relasi semantik kata Bahasa Dayak Kanayatn. JPPK: Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa. 2000;8(2). http://dx.doi.org/https://doi.org/10.26418/jppk.v8i2.31263.

[14] Muniah D, Sulastri H, Hamid A. Kesinoniman dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa Depdiknas; 2000.

[15] Pantouw LA. Sinonim nomina Bahasa Melayu Manado. Kajian Linguistik. 2018;6(1):1– 16.

[16] Pungkysari RY. Perubahan makna kata tengah dalam hikayat Aceh. Jalabahasa. 2018;14(2):81–90.

[17] Ramli N, Erwandi N. Analisis komparatif antara Bahasa Jamee (Aceh) dan Bahasa Minangkabau (Bukittinggi). Linguistik Indonesia. 2019;37(1):81–95.

[18] Renddan B, Aziz AY, Mohamad H, Sha’ri SN. Domain dan bahasa pilihan tiga generasi etnik Bajau Sama Kota Belud. MJSSH: Malaysian Journal of Social Sciences and Humanities. 2020;5(7):96–107.

[19] Romadhan AD. X-Komp Bahasa Indonesia: analisis tata bahasa leksikal fungsional. Edukasia: Jurnal Pendidikan. 2019;6(1):26–9.

[20] Salleh SF, Yahya Y, Subet MF, Daud MZ. Analisis semantik leksikal dalam novel Sangkar karya Samsiah Mohd. Nor. Asian People Journal. 2020;53(9):45–63.

[21] Suhai DS. Homonim antara dialek Melayu Sarawak dan Bahasa Melanau. Issues in Language Studies. 2012;1(1):15–21.

[22] Wulandari F, Muzammil AR, Syahrani A. Sinonim nomina Bahasa Dayak Kanayatn dialek Badamea. JPPK: Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa. 2019;8(11), 1–12. doi: http://dx.doi.org/https://doi.org/10.26418/jppk.v8i11.38002.

[23] Yule G. The study of language. Cambridge: Cambridge University Press; 2019. https://doi.org/10.1017/9781108582889.

Download
HTML
Cite
Share
statistics

251 Abstract Views

121 PDF Downloads